¿Tienes bienes en España y Francia?
Cómo evitar conflictos en tu testamento gracias a nuestros expertos.
La planificación sucesoria entre países como España y Francia presenta desafíos únicos debido a las diferencias en sus leyes. En Pagoa Consultoras somos expertas en sucesiones transfronterizas y ofrecemos soluciones completas para garantizar que los deseos del testador se respeten plenamente. Con nuestro equipo especializado en cómo realizar un testamento en Francia, evitamos malentendidos y conflictos, asegurando una distribución justa de los bienes conforme a tu voluntad.
La elaboración de dos testamentos en diferentes países, en nuestro caso, España y Francia, puede generar confusiones y conflictos legales debido a las diferencias en la interpretación de las leyes sucesorias de cada jurisdicción.
Cuando los testamentos entran en conflicto y los notarios aplican normativas divergentes, los herederos pueden enfrentarse a dificultades para cumplir con la voluntad del fallecido.
Para evitar estas situaciones tan desagradables entre los beneficiarios, es crucial redactar los testamentos de manera clara y coherente, asegurándose de que reflejen fielmente los deseos del testador. Ante discrepancias en la interpretación de los testamentos por parte de las autoridades legales, es recomendable buscar un buen asesoramiento legal especializado para resolver la situación de manera justa y conforme a la voluntad del fallecido ya que los testamentos transfronterizos poseen muchos matices que los hacen complejos.
Os ponemos un ejemplo claro: el caso de un fallecido español, concretamente vasco, que redactó un testamento desheredando a algunos de sus hijos. Este hombre, posteriormente, realizó un nuevo testamento en Francia, donde residía de forma habitual, indicando que deseaba que se aplicara lo establecido en el testamento español respecto a sus bienes en España (es decir, desheredando a algunos de sus hijos). Sin embargo, al momento de su fallecimiento, el notario español se negó a aplicar estas disposiciones, considerando que el último testamento realizado en Francia tenía precedencia y, por tanto, no otorgando validez a la mención del testamento español sobre los bienes en España ya que este no era considerado el testamento principal. Desde nuestra perspectiva, esto constituye un error muy grave por parte del profesional involucrado encargado de realizar el testamento.
Os compartimos este ejemplo que nos solicita ayuda en este punto porque muchas veces no somos conscientes de que la correcta redacción e interpretación de los testamentos son aspectos esenciales para evitar confusiones y conflictos legales en casos de sucesión en Francia. La colaboración con profesionales del derecho especializados en derecho sucesorio transfronterizo es clave para garantizar el cumplimiento de la voluntad del testador y la distribución justa de los bienes entre los herederos.
En nuestro día a día vemos muchos casos similares al que os hemos contado, por eso insistimos en la importancia de realizar un testamento de la mano de un profesional especializado en situaciones que abarcan varios países. Igualmente, resulta fundamental anticiparse y dejar nuestras voluntades bien dispuestas para asegurar el menos número de problemas posible a nuestros herederos.
Contar con profesionales capacitados puede marcar la diferencia.
Nekane Agirre,
Departamento Jurídico.